Cosa dice il Greco 5399!!! aymon de albatrus
P rima di rigettare questo come rumenta, andate ad informarmi onestamente e correttamente.I numeri presentati fra <> come Dio <G2316> si riferiscono a parole codificate dalla lingua originale da un pastore/teologo di nome Strong (se non il primo, senz’altro uno dei primi a codificare il Verbo di Dio in questo modo) per facilitare quelli che non conoscono la lingua originale. La lettera G rappresenta "Greco" per distinguerla da H "Hebrews". Il numero codificato, come indicato sotto, segue la traduzione della/e parola/e, dal Greco, in inglese e italiano. Esempio: "let every <G1520>" = " ciascuno <G1520>" Ecco un paragone fra Efesini 5:33 e 1 Pietro 2:17 Prima l’inglese di Strong a poi la versione Italiana. Efe 5:33 Nevertheless <G4133> let every <G1520> one of you in particular <G1520> so <G3779> love <G25> his wife <G1135> even <G5613> as himself <G1438>; and the wife <G1135> [see] that she reverence <G5399> [her] husband <G435>. Ma <G4133> ciascuno <G1520> di voi <G1520> cosí <G3779> ami <G25> la propria moglie <G1135> come <G5613> [ama] se stesso; <G1438>; e similmente la moglie <G1135> rispetti <G5399> il marito<G435>. 1Pi 2:17 Honour <G5091> all [men]. <G3956> Love <G25> the brotherhood <G81>. Fear <G5399> God <G2316>. Honour <G5091> the king <G935>. norate <G5091> tutti [uomini] <G3956>, amate <G25> la fratellanza <G81>, temete <G5399> Dio<G2316>, [rendete] onore <G5091> al re<G935>. Questa tabella paragona le traduzioni Efesini | 1 Pietro | Greco | Letteralmente | English | Italiano | G4133 | | Plen | In ogni modo | Nevertheless | Ma | G1520 | | Heis | Uno | Let every | Ciascuno | G5120 | | Heis | Uno | One of you in particular | Di voi | G3779 | | Houto | Cosicché | So | Così | G25 | | Agapao | Amore disinteressato | Love | Ami | G1135 | | Gune | Moglie (donna) | His wife | La propria moglie | G5613 | | Los | Come | Even | Come | G1438 | | Heautou | Se stesso | As himself | [Ama] se stesso | G1135 | | Gune | Moglie (donna) | And the wife | E similmente la moglie | G5399 | | Phobeo | Paura / terrore / tremare | that she reverence | Rispetti | G435 | | Aner | Marito (uomo) | [her] husband | Il marito | | | | | | | | | | G5091 | Timao | Onorare | Honour | Onorate | | | G3956 | Pas | Tutti (maschile) | All [men]. | Tutti [uomini] | | | G25 | Agapao | Amore disinteressato | Love | Amate | | | G81 | Adelphotes | Fratelli (maschile) | The brotherhood | La fratellanza | | | G5399 | Phobeo | Paura / terrore / tremare | Fear | Temete | | | G2316 | Theos | Dio | God | Dio | | | G5091 | Timao | Onorare | Honour | [Rendete] onore | | | G935 | Basileus | RE | The king | Al re |
Ogni parola codificata nello Strong è espansa con tutte le sfumature di significato nell’originale. La parola G5399 è qui presentata. (I numeri fra parentesi sono le apparenze di quella parola con quel significato.) G5399 phobeo {fob-e'-o} paura (62) aver paura (23) aver paura di (5) riverenza (1) misc (2) totale [93]
Mettere in fuga con terrore (impaurire via) Mettere in fuga, scappare Aver paura, essere impauriti; essere colpiti da paura, essere allarmati; quelli sgomentati da strane apparizioni o avvenimenti; di quelli colpiti con stupore; aver paura, aver paura di uno; aver paura (esitare) di fare qualcosa (per paura di danno, male) riverenziale, venerare, trattare con deferenza o reverente obbedienza paura, tremare, terrore; quello che infonde terrore
Notare che su 93 apparenze la parola "phobeo" viene tradotta solo una volta come "riverenza" in Efesini 5:33 ….. strano? (vere sotto la completa lista dei versetti) Note a proposito: Quasi tutte le versioni moderne in Efesini 5:33 usano parole come < riverenza o rispetto > per tradurre "phobeo". Però la; American Standard Version del 1901 rimane fedele al testo originale, come anche la Darby. (Efesini 5:33) Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and let the wife see that she fear (paura) her husband. (1901 American Standard Version) But ye also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife [I speak] that she may fear (paura) the husband. (Darby version) mia traduzione
Tuttavia ciascuno di voi individualmente cosi ami la propria moglie come ama se stesso, e che la moglie veda di G5399 suo marito.Un’altra versione chiamata "Amplified Bible (Bibbia Amplificata)" "amplifica" il significato dei versetti nel presentare le varie sfumature delle parole dal Greco. Per la parola <phobeo>, in Efesini 5:33, essa offre ben 12 parole descrittive per dare un significato più vicino a <phobeo> invece di semplicemente <rispetto/riverenza>, ma pur sempre evitando la piena forza della parola originale. Vicino, ma non la realtà piena. "..... E che la moglie veda di rispettare e riverire il marito – che lo noti, lo riguardi, lo onori, lo preferisca, che lo veneri e lo stimi, e che essa lo accondiscenda, lo lodi e lo ami e lo ammiri estremamente." La parola G5399 " phobeo " appare 93 volte in 89 versetti con il solito significato, eccetto in Efesini 5:33. Mat 1:20; Mat 2:22; Mat 10:26; Mat 10:28; Mat 10:31; Mat 14:5; Mat 14:27; Mat 14:30; Mat 17:6-7; Mat 21:26; Mat 21:46; Mat 25:25; Mat 27:54; Mat 28:5; Mat 28:10; Mar 5:15; Mar 5:33; Mar 5:36; Mar 6:20; Mar 6:50; Mar 9:32; Mar 10:32; Mar 11:18; Mar 11:32; Mar 12:12; Mar 16:8; Luc 1:13; Luc 1:30; Luc 1:50; Luc 2:9-10; Luc 5:10; Luc 8:25; Luc 8:35; Luc 8:50; Luc 9:34; Luc 9:45; Luc 12:4-5; Luc 12:7; Luc 12:32; Luc 18:2; Luc 18:4; Luc 19:21; Luc 20:19; Luc 22:2; Luc 23:40; Gio 6:19-20; Gio 9:22; Gio 12:15; Gio 19:8; Att 5:26; Att 9:26; Att 10:2; Att 10:22; Att 10:35; Att 13:16; Att 13:26; Att 16:38; Att 18:9; Att 22:29; Att 27:17; Att 27:24; Att 27:29; Rom 11:20; Rom 13:3-4; 2Co 11:3; 2Co 12:20; Gal 2:12; Gal 4:11; Efe 5:33; Col 3:22; Ebr 4:1; Ebr 11:23; Ebr 11:27; Ebr 13:6; 1Pi 2:17; 1Pi 3:6; 1Pi 3:14; 1Gi 4:18; Apo 1:17; Apo 2:10; Apo 11:18; Apo 14:7; Apo 15:4; Apo 19:5; E per concludere , ecco un’altro versetto dimostrativo: "quando vedranno la vostra casta condotta accompagnata da timore <phobos>. (1 Pietro 3:2)" Si dice: "Si, va bene se uno ha un marito credente, ma certamente una donna non si può sottomettere ad un marito non credente, e senz'altro averne timore". Si faccia un po' come si vuole, ma qui, nel Verbo di Dio, non c'è esclusione ne condizionale, la donna è richiesta di essere sottomessa e nel timore del marito, che lui sia credente o no. Questa ordinanza del Signore non si basa su qualifiche di comportamento, ma esclusivamente sul sesso della persona e la posizione data da Dio, tenendo conto di quello che successe nel Giardino di Eden e della preminenza dell'uomo Adamo.
|